Ig-alim / Galalim = Ninurta’s Son, Superintendent
(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)
(gods in blue__)
“Bau, lady …… true cream, As is fitting, she lets Lord Ig-alim have the scepter…” (Ninurta speaking) “The guardians of my house and the fair-looking protective goddesses … My chief superintendent, Ig-alim, is the neck-stock of my hands. He has been promoted to take care of my house; … My messenger does not forget anything: he is the pride of the palace. In the city named after (?) Enlil, I recognize true and false…” “Lugal-kur-dub walked in front of him (Gudea), Ig-alim directed him and Nin-jiczida (Ningishzidda), his personal god, held him by the hand throughout the time…” “With his divine duties, namely to guide the hand of the righteous one; to force the evil-doer´s neck into a neck stock; to keep the house safe; to keep the house pleasant; to instruct his city and the sanctuaries of Jirsu; to set up an auspicious throne; to hold the scepter of never-ending days; to raise high the head of Nin-jirsu´s shepherd, Gudea, as if he wore a blue crown; and to appoint to their offices in the courtyard of E-ninnu (Lagash temple) the skin-clad ones, the linen-clad ones and those whose head is covered, Gudea introduced Ig-alim**, the Great Door (ig gal), the Pole (dim) of** Jirnun**,** the chief bailiff of Jirsu**, his beloved son to lord** Nin-jirsu…” “Young woman Nin-Nibru (unidentified), lady … Lord Ninurta, my king … Ig-alim, my king … Cul-cagana, my king …” “For the god Gal-alim**, the favorite son of the god** Nin-girsu (Ninurta), for his king, Gudea, the patesi of Shirpurla (Lagash) his temple of E-me-ghush-gal-an-ki has constructed…” “Gudea,...the offspring of the goddess Gutumdug (Ninsun), dowered with sovereignty and the scepter supreme by the god Gal-alim,…”